Glosario - Vestuario ¡Nueva Sección!

10/06/2015




Hace tiempo que quería hacer esto pero le escapaba porque lleva mucho tiempo... (risas)
El problema es que el otro día, mientras leía a @betacoqueta, llegó un momento en que ya no sabía cómo estaban vestidos los personajes.
Parece mentira que llamemos tan distinto a las cosas pero entre todas podemos hacer un diccionario, no?
Les propongo lo siguiente:
Utilicemos esta entrada y el espacio de los comentarios en función de la misma. No voy a comentar uno por uno, solamente los voy a leer para sumar el vocabulario a la sección.
Así no me voy a demorar tanto en actualizarla.
Si tienen una palabra que no saben lo que significa, comentan y la que lo sabe responde.
¿Les parece bien?
¡Veamos cómo nos sale!
Besotes

Hoy vamos a comenzar por ver cómo están vestidos nuestros personajes. Suplico que en los comentarios... se limiten a hablar sólo de esta categoría: ¡ropa!
Así vamos confeccionando nuestro vocabulario de un modo más prolijo.
;)

VOCABULARIO ROPA

Las «cazadoras» en Argentina son «CAMPERAS», Algunos pueden decirle «chaqueta» pero no es tan común.
Las diferenciamos según el estilo o el material con el que están confeccionadas. Campera de cuero, campera inflable (las que son invernales con plumón o algo así), motoqueras (moteras).
Las «Bomber» como dicen en España, no sé en qué se diferencia con las "camperas" de cuero, quizás los puños... ¿? Igual acá, termina siendo una "campera".

Si bien no es una chaqueta, ni una campera, LA AMERICANA ha sido otra prenda que tuve que googlear. Como agrega YO* en España se le llama Americana al saco de vestir.



En Argentina, los mamelucos o «Jardineros» también tienen su versión pollera o pantalón.
En Venezuela (Gracias Patricia por el dato) al mameluco se le dice BRAGAS. (¡¡¡Es un datazo! Para no equivocarse...)
En España se les dice «Petos» y acá algunas personas le dicen "enterito",
En ese grupo también podemos sumar el «vestido camisero» que es una gran camisa que se usa como vestido.
Los «pichi» fue lo que más me costó entender, pero mi amiga Fátima (gallega ella), se encargó de explicarme que es como una falda unida a la parte de arriba.
Es como un jardinero falda pero más parecido a un vestido.
Para aclarar un poco mi confusión con el "pichi" ANTOMIR agregó que es lo que nosotros llamamos JUMPER, que es muy utilizado a modo de uniforme escolar, especialmente en las escuelas privadas. Pero el jumper ha sufrido muchas adaptaciones a lo largo de los años y ha sido muy popular en los 70´s, con su corte evasé corto o al cuerpo y súper común en la moda infantil.






También están muy de moda los «monos», ya sea cortos o largos y tanto en España como en Argentina se les dice del mismo modo.



Las «camisetas» en España son las «remeras» en Argentina y en VENEZUELA se les dice "franela". A lo que nosotros llamamos «camiseta» es a la sudadera, que viene a ser la remera de manga larga.
También usamos la palabra «camiseta» para nombrar a la prenda que va debajo de la ropa como abrigo. Que no viene a ser otra cosa que una remera de manga larga de algodón.

Gracias a Patricia Dos Reis puedo agregar que en VENEZUELA al Polo le dicen Chemise... ¡Sigan aportando las de otros países así aprendemos todas!

Recién leyendo el comentario de Fátima... noté que no hablé de la POLERA... que no es otra cosa que el cuello de tortuga. Aquí pueden ver una imagen.




Los pantalones pueden ser de distintos géneros. Los denim o de jean son los más informales y los más usados desde que se inventó ese material.
En cuanto a su corte, pueden ser rectos, oxford (pata de elefante) o "chupines" como les decimos en Argentina. En España, a ese corte se le dice "pitillo" y en Venezuela se les dice así o "tubito".
Los "chinos" como le dicen en España, no tienen un nombre particular en Argentina. Por la foto, parecen más unos pantalones que aquí podríamos decirles "náuticos".
En cuanto a estos "chinos" Elena Lov dice que son también los llamados Dockers (ver imagen), y aunque le digamos de mil maneras distintas, una imagen vale más que mil palabras... :)







En cuando a las faldas, la única que me llamó la atención fue la falda "lápiz" que incluso acá los más intelectuales de la moda le dan ese nombre.
Para mi es más conocida como falda "tubo".
La primera vez que leí "falda lápiz" fue en "Cincuenta sombras" (risas).
Son las típicas faldas del cliché "SECRETARIA". Poseen un corte tubular y recto que requiere de algún tajo para poder caminar sin morir en el intento.

Acá en Argentina, a las faldas solemos decirles "POLLERA" para todas sus versiones. Pollera folk, de jean, tubo, etc. Pero es más el modo coloquial que otra cosa.
Uno es el término más correcto y el otro el del cotidiano, pero ambos son correctos, entendidos y aceptados.






Lo que siempre me causó gracia es que a la ropa deportiva se le llame «chandal». En Argentina le decimos «jogging» pero en modo coloquial o informal, le decimos «la joggineta».







Otra cosa que en España no significa lo mismo son las «musculosas». En Argentina es el nombre que le damos a la prenda que no tiene manga. Pueden ser deportivas o de fiesta. Pueden ser camisas o blusas, pero sin mangas.
Están las de bretel fino o ancho, pero todas entran dentro de la misma categoría.
En España le dicen «Top».

Agrego un dato que sumó ANTOMIR: En Argentina llamamos "TOP" a las remeras o musculosas cortitas que terminan por encima del ombligo. En los 90´s le decíamos "Toreritas" o "puperas"



En cuanto a la ropa interior, me causó mucha gracia una vez que una de ustedes, leyendo Caballo de fuego, me mandó un mail preguntándome qué significaba «bombacha», bueno, son las bragas. Pero hay distintos modelos y formatos.
Otro datazo que aportó Patricia es que en Venezuela a las bombachas se les dice: "CACHETERO".
Las braguitas son las bombachas más chicas, que no llegan a ser tangas. Aquí técnicamente se llaman VEDETINAS.
Las tangas en España se les dice igual, sólo que es "el tanga". También tenemos el colaless y más atrevido, el hilo dental.
ANTOMIR también me recordó que una de mis búsquedas en GOOGLE fue el "picardías" que no es otra cosa que el babydoll.



También para completar el tema vestuario, están los escotes. El único que difiere es el llamado «Palabra de honor» en España, que aquí le decimos «strapless». Al escote en U le decimos «redondo» y al «Hombros caídos» en Argentina también le podemos decir «cuello bote».



Por hoy es todo. Si me acuerdo de algo más o lo encuentro en algún libro, lo iré agregando a esta entrada.
Por ahora es la primera de nuestro diccionario... 
¿Les gustó?
Besos a todas!

Tal vez te guste

21 comentarios

  1. Gaby, muy buena la nueva sección!!!!
    Debo confesar que el escote "palabra de honor" y la falda "lápiz" fueron debidamente googleados en su momento.
    ahora, ni se te ocurra incluir la vestimenta de las novelas escocesas de epoca, porque no terminamos más jajajaaja
    saludos y felicitaciones por la creatividad, Ale

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. hOLA ALE!
      Gracias! La mayoría ya hemos googleado mucho. Recuerdo que con Maxwell tenía mucho problema para identificar los platos de comida y los termine googleando a todos. Ahora no me acuerdo de ninguno... hubiera estado bueno anotarlos.
      Besos enormes!

      Eliminar
  2. Que excelente sección. Les comento que en Venezuela al Mameluco le decimos braga, al bombacha le decimos cachetero, al Polo le decimos Chemise, a la ramera le decimos franela y a los pantalones pitillo aqui se puede decir asi o pantalon tubito. Por ahora no se me ocurre otra. Saludos. :)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola!!!!
      Ahora lo agrego....!!!!! pero... que problema confundir braga con mameluco.... ¡Lo de cachetero me mató!!!!!
      Besos Patri y gracias por tu genial aporte!!!!!

      Eliminar
  3. Hola! me volvían loca los "petos" pero cuando decían peto vaquero me tiraron una pista y don Google lo confirmo! jajja! muy buena la sección!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. jajajjajaj a mi también! Ya me acostumbré bastante, creo que ya puedo ir a España tranquila!
      Beso enorme!!!!

      Eliminar
  4. Yo tuve que buscar qué era una "Americana". Todos los hombres la usan en las novelas españolas. Y resulta que es lo que nosotros llamamos saco de vestir.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ah! y también dudé respecto a lo que era una "Combinación" y es como un pequeño camisolín, o algo que se usaba en la antigüedad debajo de los vestidos.

      Eliminar
    2. Es verdad!!!! Lo de la Americana yo también lo tuve que buscar! Ahora lo agrego.
      Y lo de la combinación lo sabía por mi abuela, es de su época pero acá se decía así también. Hasta los ´60 se re usaba y me parece súper sexy....
      :)
      Besotes!

      Eliminar
  5. Muy ocurrente esta sección, y además me encanta descubrir como llamamos de diferente forma a las mismas cosas (me pasa lo mismo con los alimentos, por ejemplo).
    Las veces que habré googleado buscando estas cosas sobre el vestuario para imaginármelas bien!!!

    En Argentina llamamos "top" a las remeras o musculosas cortitas, por encima del ombligo. En los 90´ les decíamos "toreritas". ¿Puede ser que en España les digan "puperas", o es otra cosa?

    El vestido "pichi" se me hace que es también el que en Argentina llamamos Jumper, y que se usa específicamente como uniforme escolar, aunque más al cuerpo también tuvo sus años de moda para la oficina.

    Hace poco tuve que buscar "picardías". Entiendo que es lo que en Argentina llamamos Baby Doll.

    Besos!!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Antomir!!!
      Si!!!!! me olvidé del picardías que en su momento también tuve que googlear! Ahora lo agrego junto con lo que decís del pichi.
      En cuanto a lo de "pupera" me hiciste reír! A finales de los ´80 acá se usaban y le decíamos pupera... no sé si era algo que decían sólo en Córdoba (donde yo vivía) o en todo el país, pero se re usaba "pupera" y "torerita".... jjajajajajjaa
      Besotes

      Eliminar
  6. gracias por la nwe seccion yo tambien me hacia un lio con esto de la descripcion de las ropas...

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. De nada, me alegra que te haya gustado!
      Besote enorme, cris!

      Eliminar
  7. Hola mi niña!
    Esta entrada del blog es muy buena, me alegro haber sido de ayuda con los pichis y ya sabes que aquí estoy siempre para cualquier aclaración ;-)
    Para mi fue la situación contraria, tuve que googlear mucho leyendo CDF de Florencia Bonelli porque no era capaz de vestir a los personajes: polera, remera, musculosa, bombacha,..... jajajaja
    Bicos enormes
    (borré sin querer el comentario anterior)

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola mi reina!
      Mi traductora de vestuarios!!!!!!!!
      Me acordé de vos buscando "musculosa".... me olvidé de agregar polera!
      bicos, hermosa!

      Eliminar
  8. Hola Gaby!!! Genial esta nueva seccion. Aclarar que los chinos en Españas son los pantalones dockers.

    Besos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Elena!
      ahora tengo que buscar dockers!
      jajajajajajajajaja
      Me pondré en eso!
      Besotes!

      Eliminar
  9. No sé si ya lo dijeron pero "sudadera" sería más bien "buzo" en Argentina. En España decimos (la dónde yo vivo al menos) camiseta manga corta o manga larga, para distinguir remera de camiseta.
    Beso;)

    ResponderEliminar
  10. Hola!!en España las toreritas o toreras son chaquetas (sacos para q nos entendamos) ya sean de punto (lana) un otra tela, pero muy cortitas, quedan por debajo del pecho y se llaman así porque el largo es como el de los trajes de luces de los toreros ( y olé 😉). Luego ya pueden ser de manga corta o larga. Que bueno lo de cacheteras! Eso es un nombre bien puesto jijijiji. Me ha encantado esta entrada!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Ana!
      Gracias por el aporte. Acá también se le dice Bolero a la torerita tipo torero...
      En fin... un despelote!
      Besos enormes!

      Eliminar

▼ Buscar por autor

▼ Buscar por calificación

▼ Buscar por género

Mis recomendaciones

Seguí el blog en Facebook